Михаил
|
Родился в день Чернобыля, но на несколько лет раньше, в двойном экземпляре в 1963 году. Поэтому чувствует связь со всем человечеством. Переводами занимается с детства. Сначала переводил с детского на общепринятый собственного брата. Поэтом себя не считает. Рифмовать начал лет в 7–8 и с детства отличался «редкой продажностью», за свое первое рифмованное стихотворение получил гонорар – кусок новогоднего пирога. Декларирует себя, как переводчик. Буйная страсть к немецкому языку проявилась в 5 классе, когда старый еврей-преподаватель сказал: «Когда Вы поедете в Германию немецкий язык Вам пригодится…» Так и случилось. В настоящее время опубликованы переводы с немецкого в сборниках «Преломления» №1–3, альманахах «Творчество», «Путями сердца и рассудка». Грассовед Всея Русси. Любит Грасса по сходству происхождения, у обоих польские корни. Духовный вдохновитель и отец-назидатель «Новых пилигримов». Любит сказки. |
Напишите мне письмо |